2015年8月15日土曜日

国際連盟へ、別れのメッセージ [松岡洋右]1933年


壽府(ジュネーブ)訣別の際のメッセーヂ
FAREWELL MESSAGE
Yosuke Matsuoka(松岡洋右)

GIVEN OUT BY YOSUKE MATSUOKA ON THE EVE OF HIS DEPARTURE FROM GENEVA

February 25, 1933




About to leave Geneva, I cannot repress my deep emotion; I can hardly find words to express my thoughts. I left Tokyo with the determination to take any amount of pains to explain Japan's case and enable the people of Europe to understand our difficulties and our position. I was determined to prevent a clash between the League and Japan, to make it possible for Japan to stay in the League and to continue her cooperation in the interest of world peace. When I arrived in Geneva I dared permit myself to entertain some hope.

今ジュネーヴの地を去らんとするに当り感慨無量なるものがある。が、私は之を適切に表現する言葉を発見し得ない。日本の□□を説明し、欧州人に日本の立場と困難とを諒解せしむるためには如何なる努力をも吝まないといふ決意をもって私は東京をたった。連盟と日本との衝突を防ぎ、日本をして連盟に留まり、引続き世界平和の為にする日本の協力を可能ならしめんと決心してゐた。而してジュネーブに着いた時、私は敢て幾分の希望を抱いた。

Three months afterwards, I am leaving Geneva with that hope shattered, with mixed feelings of sadness and resignation. I am sad not for Japan, but for the League for taking such precipitate action. Time will show that it hurts the League more than Japan. I am sad most for China, for such action by the League not only will not solve anything but will add another element of confusion in the conditions of China, already bad enough as they are. It will only lay one more obstacle in the way of Japan's arduous fight against chaos.

三ヶ月の後、私はこの希望を粉砕され、悲しみと諦めとの混交せる感情の裡に、このジュネーヴの地を去るのである。私は日本の為に悲しむのではない。かかる早急軽率なる行為に出でた連盟のために悲しむのである。これがために傷くものは日本よりか寧ろれんめいであることを時が立証するであらう。而して私の最も悲むのは支那のためである。如何となれば連盟のかかる行動に実に何等問題を解決し得ないもにならず、支那の現状に対して更に混乱の石を投ずるものであるからである。この連盟の行動は混沌に対する日本の困難なる闘ひの道程に、更に一つの障害を加へるまでの事である。

The only good I can think, can come out of all this, will be incidentally to help further to unite the Japanese people, making them better realise the magnitude and the difficulties of Japan's task, and increase their determination to risk all to achieve their end - that is to recover and maintain peace and order throughout the region of Eastern Asia.

この連盟に於ける経緯から生まれるであらうと思惟しうる唯一つの良果は、偶々これにより日本国民をしてその任務の実に重大にして困難なることを一層深く認識せしめ、その目的、即ち東亜全域の平和と秩序の回復、維持、この目的達成のため、国を□するも、□て□せないといふ決意を固めしめ、□いて日本国民の一致団結を更に固むるであらうといふ事である。

If the League's action were only to produce that effect, Japan may even find cause, after all, to thank the League. In any case let us hope this action of the League will not widen the gap that separates East from West; however, none but God knows what the future holds in store for us all.

若しかヽる結果だけでも招来されたなら、日本は結局連盟に感謝すべき理由さへ発見する発見するに至るであらう。とまれ、この連盟の行動より□いて、東西を距つる溝渠を、更らに深くするやうな事のないやうにと、祈りたい。しかし、吾人の為に将来が何を齎らすかは、神のみぞ知りたまふ。

I hardly need to say there is no place in my soul for resentment or misgiving. I am sad it is true, but not disappointed; I am still hoping that some day Japan will be understood. I am leaving Geneva with the prayer, that the Members of the League may be enabled to see the light, and with ardent wishes for the success of the League. One consolation I have was the abstention of the Siamese Representative from voting yesterday. He represents the only Asiatic nation, besides Japan and Monchoukuo, which has a real national integrity and responsibility, with the will and ability to govern.

申す迄もなく私の魂の中には、聊かの反感も疑惑もない。私は悲みを抱いてをる。それは事実である。が、しかし、決して失望してはゐない。何時かは日本も諒解せられるであらう、との希望をなほ抱いて居る。私は連盟加盟国が、悟る時が来るやうにと、又連盟の将来に幸あれと祈りつつ、ジュネーヴを去るのである。私の唯一の慰安は昨日の連盟国代表の決議参加拒否、即ち棄権である。暹羅国は日本と満州国以外、誠に独立国の實を持つ唯一の亜細亜国民を代表するものである。

On leaving Geneva, I wish again heartily to thank the Members of the League for the labour so ungrudgingly given for the past seventeen months, in their earnest attempt to find a solution for the most complicated problem that the League has faced in the thirteen years of its existence. I wish also to express my thanks for the many courtesies, shown me and the Japanese Delegation, by the city of Geneva and the Genevese.

ジュネーヴを去るに当り、私は再び連盟の各員が、連盟創設以来十三年の間に当面せる最も困難な問題を解決するため、この十七ヶ月間に払はれた労を謝し、併せてジュネーヴ及びジュネーヴ市民諸君が、私及び日本代表部員に示された行為に対し、深甚の感謝を捧げるものである。







(了)




0 件のコメント:

コメントを投稿